Search
Generic filters

Ещё один из вольных переводов песен. Случайно наткнулся на фильм «Звезда родилась» и в итоге родился этот текст.
Lady Gaga — Shallow (художественный перевод)

В чём твои мечты?
Счастлива ли в этом мире ты?
На своём пути.
Что ещё пытаешься найти?
Падаю.
Моменты жизни я изменить пытаюсь.
Зачем?
Когда всё плохо, себя боюсь.
Поделись мечтой.
Что мне делать с этой пустотой.
На моём пути.
Чем заполнить помоги найти.
Падаю.
Моменты жизни я изменить пытаюсь.
Зачем?
Когда всё плохо, себя боюсь.
Падая в бездну, я исчезаю,
Но не достигну дна.
В дали от мира, где всегда ранят.
Больше не буду одна!
Не однаааа, не одна
Не одна-на-на-на-на-на-на-на
Не однаааа, не одна
Больше не буду(будешь) одна!
Падая в бездну, я исчезаю,
Но не достигну дна.
В дали от мира, где всегда ранят.
Больше не буду одна!
Не однаааа, не одна
Не одна-на-на-на-на-на-на-на
Не однаааа, не одна
Больше не буду(будешь) одна!

Автор публикации

не в сети 2 дня

Дмитрий Чижевский

104,6
Комментарии: 25Публикации: 30Регистрация: 26-08-2020

Другие публикации этого автора:

Похожие записи:

Комментарии

12 комментариев

    1. В оригинале shallow используется в значении мелководье. Одна из строк дословно переводится — мы теперь (сейчас) на мелководье. Что в сочетании со смыслом куплета, в течение которого героиня пытается укрыться от волн бед, и найти опору и поддержку, выливается в то, что ей это действительно удаётся и теперь она не одна.

      0

Оставьте ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

ЭЛЕКТРОННЫЕ КНИГИ

В магазин

ПОСТЕРЫ И КАРТИНЫ

В магазин

ЭЛЕКТРОННЫЕ КНИГИ

В магазин
Авторизация
*
*

Войдите с помощью



Регистрация
*
*
*

Войдите с помощью



Генерация пароля