Ещё один из вольных переводов песен. Случайно наткнулся на фильм “Звезда родилась” и в итоге родился этот текст.
Lady Gaga – Shallow (художественный перевод)
В чём твои мечты?
Счастлива ли в этом мире ты?
На своём пути.
Что ещё пытаешься найти?
Падаю.
Моменты жизни я изменить пытаюсь.
Зачем?
Когда всё плохо, себя боюсь.
Поделись мечтой.
Что мне делать с этой пустотой.
На моём пути.
Чем заполнить помоги найти.
Падаю.
Моменты жизни я изменить пытаюсь.
Зачем?
Когда всё плохо, себя боюсь.
Падая в бездну, я исчезаю,
Но не достигну дна.
В дали от мира, где всегда ранят.
Больше не буду одна!
Не однаааа, не одна
Не одна-на-на-на-на-на-на-на
Не однаааа, не одна
Больше не буду(будешь) одна!
Падая в бездну, я исчезаю,
Но не достигну дна.
В дали от мира, где всегда ранят.
Больше не буду одна!
Не однаааа, не одна
Не одна-на-на-на-на-на-на-на
Не однаааа, не одна
Больше не буду(будешь) одна!
Очень здорово получается!
Песню не нашла, но текст крутой
На Ютубе shallow находит и из фильма и с вручения Оскара.
Спасибо
Прикольно
Красиво получилось
Интересный перевод
Этот перевод тоже ложится на музыку?
Да
перепутала, просто почитала, только потом описание. Смешно получилось
Приятные слова, и так в музыку
Так стоп, как это не одна?
В оригинале shallow используется в значении мелководье. Одна из строк дословно переводится – мы теперь (сейчас) на мелководье. Что в сочетании со смыслом куплета, в течение которого героиня пытается укрыться от волн бед, и найти опору и поддержку, выливается в то, что ей это действительно удаётся и теперь она не одна.
Здорово
Очень мило. и опять позитивно, но с небольшой ноткой грусти